А ты понимаешь  секретный язык детей и внуков?

«Инфасотка: мой краш — настоящий хикка! Не чиллит с нами, на вписках не зависает, ничей мерч не носит — кринжово! Не хочу его хейтить, но меня уже бомбит от такого зашквара. Похоже, пора его зафрендзонить».

Прочитав материал до конца, вы сможете не только перевести эту абракадабру, но и общаться со своими детьми и внуками на их языке.

Четверть века назад в наш разговорный язык ворвались такие словечки, как прикол (шутка), крыша (голова), жесть (сильная эмоция). Использовавшие их подростки выросли и уже сами стали родителями. А слова, некогда бывшие «птичьим языком», приобрели широкое употребление. Нынешнее поколение тинейджеров тоже внесет свою лепту в облик великого и могучего.

Но как это будет выглядеть? Как реагировать на новояз? Не забудет ли это поколение грамотную родную речь? Об этом и поговорим сегодня.

Полезный лонгрид

«Сленг — это особый язык, существующий внутри национального. Он яркий, выразительный, неформальный, часто непонятный непосвященным, — комментирует старший преподаватель кафедры «Русский язык и методика преподавания русского языка» ПИ имени В. Г. Белинского ПГУ и автор рубрики «Ликбез» на 11 канале Наталья Куприянова. — Ученые называют его социальным жаргоном неслучайно: он используется людьми определенной социальной группы и понятен лишь им (язык геймеров, интернет­пользователей, любителей мемов и пр.).

Слова и выражения любого сленга нужны не только для того, чтобы быстрее и эмоциональнее называть предметы и окружающих людей, но и — главное! — для того чтобы отстроиться от чужих.

Сленг — это хорошо или плохо? Такую оценку дать нельзя: явление это естественное. Важно чувство меры и уместности сленга. Досадно, что некоторые люди ничего другого не знают и считают, что это и есть национальный язык. Однако есть и те, кто блестяще владеет языком и может быстро адаптироваться к ситуации, используя слова из разных сфер. Это, безусловно, повышает выразительность речи».

Большинство слов в современном молодежном сленге заимствовано из английского — это русифицированные новообразования. Например, яблофон вместо айфон. Одно время, когда общественность активно обсуждала спутник ГЛОНАСС, люди стали употреблять слово «глонасить» — заметать следы. Но оно не прижилось. А вот появившиеся примерно в то же время заимствования гуглить, шазамить, лайфхак, трэш, лайтовый поныне с нами.

Усилила языковое явление и молодежь из числа эмигрантов, начав общаться на форумах: для упрощения написания к английским словам добавляли русские приставки и суффиксы — «зашеймить» (пристыдить), «гамать» (играть), «полукай» (посмотри) и пр.

Сегодня сильны также «девачковый язык» с его «мимими» и «фитоняшами», а также «мамский язык» с уменьшительно­ласкательными суффиксами («беременяшки», «печеньки», «годовасики», «пузожители» и пр.). Эти слова заимствуют и подрастающие дети: так появляются «спасибки», «печалька», «обнимашки».

Вероятно, в сленге все‑таки есть своя польза — когда мы говорим о синонимах слов, которые русский язык наделяет слишком весомым смыслом. Хорошо, что есть френд, потому что сетевой приятель — это не истинный друг. Лонгрид — не просто книга, а заведомо длинное чтиво. Ненависть — серьезное, глубинное чувство, а хейтер — это тот, кто развлекается ненавистью.

Подгон для вас, ньюфаги!

А теперь у нас для вас потрясающий подарок: с помощью пензенских старшеклассников мы собрали словарь ключевых сленговых словечек. Изучайте, запоминайте — и вы начнете понимать, о чем говорят ваши дети и внуки!

Агриться (от английского anger (злость, агрессия) — сильно злиться на что‑то. Например, можно агриться на жизу.

Бомбить — крайнее раздражение. Это очень эмоциональное действие, люди даже могут переходить на крик. «Меня бомбит!» — бесит, возмущает что‑либо.

Бумеры — люди, рожденные в период бэби­бума (в послевоенные 1945—1964 годы, когда был демографический рост) и безнадежно отставшие от трендов современности.

Вписка — вечеринка или квартирник, часто с большим количеством алкоголя.

Ванлайнер — искрометная шутка одной строкой или очень популярное выражение, например: Hasta la vista, baby или I’ll be back!

Войсить — отправлять голосовые сообщения в мессенджерах. Многие сегодня делают это по‑купечески — держа смартфон у рта подобно блюдцу героинь Кустодиева.

Годный — положительное высказывание о событии, вещи. Например, годный фильм.

Донат (от английского donate (пожертвовать) — пришло из сферы музыкантов и блогеров, которым зрители и поклонники отправляют денежные пожертвования за просмотры.

Жиза — это слово можно использовать, если вам хорошо знакома ситуация. Например, если дочь жалуется, как непросто определиться с нарядом, поддержите ее вздохом: «Жиза!..» Это покажет, что и вы часто бываете озабочены муками выбора. Более понятный нам аналог: се ля ви.

Зашквар — нечто очень постыдное, бессмысленное, немодное, глупое — например, парень в носках и сандалиях явно «зашкварный».

Изи (от английского easy) — означает простоту и легкость: «Сегодня домашка была изи».

Инфасотка — на сто процентов проверенная информация. Если на небе сгущаются тучи, то можно сказать: «Инфасотка будет дождь».

Капсить — громко говорить, кричать (усиливать эффект при помощи заглавных букв).

 Краш — объект обожания (от английского have a crush on somebody — влюбиться в кого‑то). Например, «Завтра на пати будет мой краш, нужно продумать лук» — «Завтра на вечеринке будет парень, в которого я влюбилась, надо продумать, что надеть (продумать имидж)».

Кринж — чувство отвращения и шока от наблюдения чего‑то. Происходит от английского глагола to cringe — съеживаться, содрогаться. Знаменитая строчка из песенки водяного с учетом новых веяний звучала бы так: «Все мои подружки — пиявки да лягушки, фу, какой кринж!»

Крипово (от английского creepy (бросающий в дрожь): змеи, пауки, темнота — для кого‑то все это очень крипово.

 Кэк — звук для обозначения иронического или злорадного смешка. Происходит от корейского «ке­ке­ке» — аналог нашего ха­ха­ха.

ЛС — личные сообщения в соцсетях.

Лалка — девушка, которая попала в неловкую ситуацию, чем вызвала смех окружающих. Производное от LOL (laughing out loud — смеяться громко вслух).

Лойс — искаженное like (нравиться). Одобрительная оценка. Например, можно полойсить аву — положительно оценить главное фото в соцсетях.

Мемас — интернет­мем, распространяемые изображения, видео или тексты, ставшие популярными в короткий промежуток времени.

Мерч (от merchandise (товар) — одежда и сувениры с символикой популярных музыкальных групп, игр, фильмов, франшиз.

Олд и ньюфаг. Олд говорят про человека, давно состоящего в каком‑то обществе, хорошо разбирающегося в каком‑то вопросе. Если же кто‑то еще только начинает изучать сферу и уже пытается строить из себя эксперта, его называют ньюфагом: «Ньюфаги, конечно, думают, что единственный автор картины «Утро в сосновом лесу» — Иван Шишкин, но настоящим олдам известно, что медведей там нарисовал Константин Савицкий!»

Оффтоп — не по теме.

Пушка — очень эмоциональное выражение восторга: «Твоя фотка — пушка!»

Подгон — любой подарок.

Рандомный — выбранный наугад.

Рофлить — шутить, прикалываться, чаще всего по‑доброму. Происходит от аббревиатуры rolling on the floor laughing — катаюсь от смеха по полу.

Сасный — сексуальный, привлекательный. Применяется по отношению к людям и к предметам.

Свайпать (от английского to swype (скользить) — вести пальцем по экрану. С помощью свайпа мы разблокируем гаджеты или листаем фотографии.

Стримить — вести прямую видеотрансляцию.

Топ, топчик — лучший вариант из предложенных или возможных.

Тян — в Японии это приставка к имени девушки, вежливое обращение. У нас — просто красивая девушка. А кун в молодежном сленге — симпатичный парень.

 Фейспалм (иногда палмфейс) — «рука­лицо»: жест для обозначения «испанского стыда» (когда нам совестно за кого‑то), разочарования, уныния, раздражения или смущения.

Фича (от английского feature (черта, особенность) — означает интересную функцию, опцию: «Я нашла в айфоне прикольную фичу, давай протестируем!»

Форсить — от английского to force (проталкивать): очень активно распространять. Соседи часто форсят пустые сплетни.

Френдзона — дружба между парнем и девушкой с определенными условиями. Обычно одна из сторон влюблена в другую, а та игнорирует все намеки.

Хейтить — критиковать за действия или поступки. У публичных личностей часто есть и поклонники, и хейтеры — люди, которым не нравится их творчество, но которые столь же неотступно следят за звездами.

Хикка (от японского хиккикомори (изоляция) — так можно назвать очень замкнутого человека, домоседа. Сейчас каждого из нас можно назвать хиккой.

Чекать (от английского check (проверять) — чекнуть можно расписание фильмов в кино, страницу знакомого, чтобы проверить, выложил ли он новые фотографии.

Чиллить (от английского chill (прохлада) — означает расслабляться — в баре, на пляже, на празднике, в гостях; прохлаждаться, слоняться без дела.

Шеймить (от английского shame (стыд, позор) — критиковать или стыдить кого‑либо. Например, бодишейминг — дискриминация всех, кто не вписывается в общепринятые стандарты красоты.

Ксения ИВАНОВСКАЯ, Виктория НАГОРНОВА

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.